Potrebbe essere una finta per colpire la costa occidentale o le Hawaii.
It could be a feint for an attack on the West Coast or here in Hawaii.
Le consegne pagate con una finta carta di credito firmata Windom Earle.
The deliveries were paid for by a phony credit card signed Windom Earle.
È una finta. l compagnoni si difendono a vicenda.
Kate, it's a setup. Brothers in arms, watching each other's backs.
Tu la chiami una finta, una sciarada.
You called it a fake, a charade.
Che sciocca, era solo una finta.
Don't be serious, it's only a rehearsal.
Sì, è stata tutta una finta.
Yeah, yeah. It all was a lie.
4.000 marchi per un esperimento di 14 giorni in una finta prigione.
Profits: 4000 mark, for a 14 day during experiment...in a spurious jail.
Perche' hai bisogno di una finta moglie?
Why would you need a fake bride?
Siete stati ingannati da una finta impronta dentale.
You were fooled by fake dental records.
Sai, sai, tipo, u-una finta fine della nostra finta relazione.
You know, you know, like, fake-fake break up our pretend relationship.
Sai, tipo, una finta fine della nostra finta relazione.
You know, like, fake break up our pretend relationship.
A quanto pare, e' difficile averne anche una finta.
Apparently, it's hard to have a fake one, as well.
A meno che... a meno che, non sia tutto una finta.
Oh, unless we're... unless we're not going to be actually eating.
Questo tizio attacca in area, fa una finta a sinistra.
This guy attacked in the crease, akes left.
Ribelle ha fatto una finta chiamata, cosa che ormai staranno per scoprire a momenti.
Rebel set a fake call, which they'll figure out any minute now.
Ma scherziamo... una finta possessione demoniaca?
You gotta be kidding me. A fake demon possession?
Il prete era una una finta, vero?
Priest was a frame job, right?
O la tua crisi di nervi in centrale e' stata tutta una finta?
Or was your outburst at the station all for show?
La proposta di matrimonio non era una finta.
The marriage proposal was not a scam.
Abbiamo avuto il finto matrimonio, e penso che dovremmo avere anche una finta famiglia.
We had a fake wedding, and I think we should also start a fake family.
Una finta agenzia governativa che ti assume, una famiglia che ti ama...
Fake government agents that employ you, family that loves you.
Il razzismo e' una finta, non prenderlo neanche in considerazione.
Race is a scab-- you don't pick at it.
Se si mettesse una finta barba e degli occhiali da sole, sarebbe difficile vedere la differenza, cosa ne pensi?
Put a fake beard on you, some sunglasses, be hard to tell the difference. What do you think?
Lui parla di... una finta abuela, che e' molto malata.
He's talking about a fake abuela, who's really sick.
Insomma, si fingono amici, dicono che puoi contare su di loro, o che non tradiranno più tua madre, ma è solo una finta.
You know, they just pretend that you're their friend, or that you can count on them, or that they won't cheat on your mom anymore, but it's just pretend.
Woodson fa una finta a destra, di nuovo una finta a destra, finge di fare una finta a destra e segna!
Woodson fakes right, he fakes right again, he fakes faking right, and he scores!
Gli hanno rapinato il bar che appartiene a una finta azienda del boss Umarov.
His bar got held up. The bar's owned by one of Papa Umarov's shell companies.
Sai, per essere una finta fidanzata, assomigli orribilmente a una vera.
You know, for a fake girlfriend, you sound an awful lot like a real girlfriend.
Urlano all'omicidio, ma e' una finta, per salvarsi la faccia.
They scream bloody murder, but it's theater, it's face-saving.
Questo processo era solo una finta.
This whole trial was a sham.
Ho rimuginato molto sui tuoi poteri dell'inganno... e ho capito che qualsiasi cosa tu dica... e' nascosta dietro una finta preoccupazione, o un sorriso falso.
I've been ruminating on your powers of deception, and I realized that everything you say is hidden behind fake concern or a phony smile.
Se stavi cercando di ottenere la mia compassione, di ammorbidirmi, diciamo... una finta effrazione potrebbe essere un buon modo.
If you were looking to earn some sympathy from me, soften me up, say, a staged break-in might be one way to do it.
Una finta guardia di sicurezza per depressurizzare il sistema idrico... uno che entri nel sistema e disattivi la griglia laser... e uno in macchina per la fuga.
A fake security guard on the inside to de-pressurize the water system, somebody else to hack in to the power supply and kill the laser grid, and a getaway guy.
Ha falsificato le informazioni, ha creato una finta cellula dormiente.
You cooked the intelligence, You created a fake sleeper cell.
Era tutta una finta per fare in modo che i loro figli avessero un posto.
It was a fake-out to make sure that their kids got a spot.
Tutto quel parlare di vendetta era una finta, vero?
All that talk of revenge was just hot air, was it?
Sei in grado far sembrare vera in un video una finta bomba atomica, giusto?
You can fake a nuke in a video, right?
Non si e' mai sognata che stesse per essere intrappolata in una finta unione con un miserabile imbroglione.
She never dreamt she was being entrapped into a feigned union with a defrauded wretch.
Poi un giorno qualcuno le ha dato una finta uniforme da poliziotto, un distintivo giocattolo e una cravattina da Spongebob, e tutto d'un tratto arriva la vendetta, giusto?
and then one day somebody gives you a fake cop outfit, a toy badge and a little spongebob tie. suddenly it's payback time, right?
L'ho ringraziato per aver aiutato Silas, e l'ho distratto con una finta rimpatriata.
I just "thanked" him for helping Silas, distracted him with a bullshit family reunion.
Ho dovuto sporgere una finta denuncia e tutto il resto.
I had to file a fake police report and everything. How deep are the cuts?
Andiamo a negoziare una finta tregua e non voglio che il tuo atteggiamento rovini tutto.
We're going to negotiate a fake truce, and I don't want your attitude screwing it up.
E' una pagella vera o una finta come quella che hai fatto l'anno scorso?
Is that a real school report or a fake like the one you made last year?
Vattene, prima che la giornalista di Women's Wear Daily arrivi e pensi che io conosca una fallita con una finta borsa di Dior.
No "hi." Go! Before the "Women's Wear Daily" reporter shows up and thinks that I consort with fake Dior-carrying wannabes.
Ma io credo che sia una finta scelta.
But I think it's a false choice.
Agli altri 50 pazienti è stata somministrata una finta pillola placebo senza alcun principio attivo, e solo uno di loro è deceduto.
Another 50 patients got a dummy placebo sugar pill with no active ingredient, and only one of them died.
Un essere umano che entra in contatto col divino, come i musulmani credono abbia fatto Maometto, per una persona razionale non è un fatto ma una finta speranza, e come tutti noi, mi piace pensare a me stessa come una persona razionale.
So a human encountering the divine, as Muslims believe Muhammad did, to the rationalist, this is a matter not of fact but of wishful fiction, and like all of us, I like to think of myself as rational.
1.4078931808472s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?